黄片

您的当前位置: 黄片 >> 新闻通知 >> 新闻动态 >> 正文 新闻动态
“2025数智化时代跨文化传播与文明交流互鉴”学术研讨会成功举办
作者:黄片 点击数: 时间:2025-06-29

2025年6月28日,南京财经大学黄片 主办的“2025数智化时代跨文化传播与文明交流互鉴”学术研讨会隆重开幕。参会嘉宾包括南京财经大学副校长张炳教授、江苏省高等学校外国语教学研究会会长东南大学李霄翔教授、中国高等教育学会数字化课程资源研究分会常务副理事长及中国外文局华语教学出版社副社长贾巍巍等领导。此外,还有来自清华大学、河海大学、南京信息工程大学、南京理工大学、南京师范大学、东南大学、苏州大学等多所知名高校的黄片 院长及专家教授,共同就数字平台与外语教学、文化传播的创新、数智时代外语教育、课程资源建设与教学模式等议题展开深入探讨。本次研讨会还吸引了来自省内外多所高校的师生代表积极参与。会议由南京财经大学黄片 副院长(主持工作)丁强主持。

南京财经大学副校长张炳首先致辞,向莅临的领导、专家和师生表示热烈欢迎。他指出,数智化时代为跨文化传播带来了新机遇和挑战。传统中西文化之争已转化为更深层次的文明交流互鉴,而外语学科也不再仅是工具,更是参与国家大事研究的重要力量。张校长强调,随着技术的发展,传统工具教学正向文化交流转变,外语学科在促进文化交流、服务国家对外开放战略中发挥着不可替代的作用。同时,外语学科也为科技领域提供了专业支持,助力我国在全球化背景下形成独特的研究优势与学术影响力。

江苏省外国语教学研究会会长李霄翔教授在致辞中强调,随着文化交流日益频繁,数字化平台为文明交流互鉴提供了重要支撑。跨文化传播在打破壁垒、促进理解方面发挥着关键作用。结合《课程思政指导纲要》,他倡导将区域文化融入英语教育,通过语言学习传递文化价值,培养具有国际视野与文化自信的新时代人才。这一理念既顺应全球化趋势,又彰显了本土文化特色,为英语教育改革指明了方向。

中国高等教育学会数字化课程资源研究分会常务副理事长、中国外文局华语教学出版社贾巍巍副社长强调了在全球化加速背景下大学英语教学的重要性。他提出,面对复杂的国际形势,大学英语教学应超越传统语言技能训练,融入全球治理理念,培养学生的跨文化交际、国际合作及解决全球问题的能力。他表示,大学英语教学需要通过技术赋能实现个性化学习,并利用AI等前沿数字技术全面覆盖教学过程,为学生提供全方位支持。

开幕式尾声,华语教学出版社与南京财经大学正式签署战略合作伙伴协议,旨在加强外语学科建设与国际传播能力建设,共同培养具有全球视野和跨文化沟通能力的高素质人才。同期还举行了全国翻译专业学位研究生教育实习基地授牌仪式,该基地将为学生提供宝贵的实践机会,进一步增强学生的专业技能与实战经验,助力我国外语教育及国际传播事业发展。此次活动标志着双方合作的新起点,也为外语教育领域创新注入了新的活力。

开幕式后,中国外文局翻译院王飞副院长、教育部高等学校大学外语教学指导委员会副主任委员清华大学外文系张文霞教授、中国外文局当代中国与世界研究院区域国别研究中心副主任张丹萍研究员、南京师范大学黄片 院长许多教授、江苏省高等学校外国语教学研究会秘书长东南大学胡永辉教授五位专家分别作主旨发言。

王飞副院长剖析了生成式AI时代翻译行业的变革。他指出,AI正引领行业向新模式转变,工作模式由机助人译迈向人机协同,翻译价值由文字转换升华为文化传递,行业生态趋向多元化。但智能翻译的伦理问题凸显,如数据安全、文化偏见、翻译准确性及版权归属等。他建议行业应技术赋能与人文守正并行,通过流程重塑、场景创新及伦理管控构筑未来图景。翻译人才需构建“四位一体”能力架构,提升语言、专业、文化及技术能力,以适应智能时代需求。此次演讲为翻译行业未来发展提供了重要思路。

张文霞教授系统阐述了数字化、智能化背景下大学外语教育的转型路径。她指出当前外语教育面临传统教材难匹配数字原住民需求、单一教学模式难激发动力、教师数字素养待提升三大挑战,并提出“三维一体”改革方案:构建“动态知识图谱”整合多模态课程资源;推行“翻转课堂+虚拟仿真”混合式教学;实施“技术赋能+人文引领”双轨教师培养。她重点介绍了“元宇宙外语实验室”的创新实践,该平台通过VR/AR技术创设沉浸式语言环境提升学生跨文化交际能力,并呼吁建立“高校-企业-政府”协同创新机制,推进外语教育数字化转型,培养具有国际传播力的复合型人才。

张丹萍研究员聚焦数字文化出海与跨文化传播新路径。她指出数字技术深刻改变跨文化传播格局,文化新兴业态成为主要载体,传播模式趋向双向交流,同时也面临国际传播格局重构、文化竞争等挑战。她提出数智时代跨文化传播应依托独特中国文化体系,加强外语与区域国别研究,搭建国际传播平台,实现精准化、共情化传播,展现中国的亲和力和吸引力,推动文化交流互鉴。

许多院长探讨了数智化时代翻译人才培养的新挑战。他强调语言教学是基础,需关注语言特殊性及语言外素养培养。针对当前高校翻译专业语言类课程存在特色不鲜明、语言实践训练缺失及AI赋能不足等问题,他指出翻译教学应超越语言技能层面,深入理解语言差异性与开放性,同时注重人文素养、翻译观与价值观塑造,以及人技共生能力培养,并树立文化交流与文明互鉴意识,培养全面发展的翻译人才,以适应数智化时代的翻译需求。

胡永辉教授在主旨发言中,围绕“数智化、新文科、文明互鉴”展开论述。他强调数智化是外语人才培养的新路径,通过“人工智能+课程”实践,提升教学效率与质量。同时,探索新文科模式,以“英语+信息工程”双学士学位项目为例,培养复合型人才。在教学中,胡教授倡导文明互鉴的价值目标意识,通过课程思政等方式,引导学生思考伦理冲突与选择,培养具备家国情怀的人才。其发言为高等教育人才培养提供了新思路。

主旨报告结束后,各位专家通过线上线下相结合的方式,围绕“数智化时代外语学科的新发展与新思路”展开圆桌会议,深入探讨新文科的发展路径,强调数智化时代人文学科不可撼动的地位。

与会专家聚焦“数智技术赋能外语教学”议题,就人工智能在外语教学中的应用展开讨论,包括智能语音识别系统在口语训练中的运用、大数据分析对学生学习行为的精准反馈以及虚拟仿真技术对真实语言环境的还原等。大家一致认为,外语教学应积极拥抱技术变革,推动教学模式由传统讲授向个性化、互动式转变。

同时,专家们一致认为,随着人工智能、大数据等技术的广泛应用,如何确保这些技术的发展和应用符合人类的价值观和社会伦理成为一个重要议题。人文学科通过研究道德哲学、社会伦理等问题,为技术发展提供了必要的价值判断和伦理指导,帮助我们思考和解决由新技术引发的社会问题。

会议闭幕式由南京财经大学黄片 党委书记李骏主持。苏州大学黄片 院长孟祥春教授作会议总结。他指出,在“跨文化传播与文明交流互鉴”这一主题引领下,本次研讨会汇聚众多专家学者,深入探讨了数智时代跨文化传播的新路径与新使命。孟院长认为,本次研讨会不仅是思想的碰撞,更是诗意与灵感的迸发,嘉宾们的真知灼见为推进外语学科发展、深化国际传播能力建设提供了宝贵智慧。他期待以此次会议为契机,进一步加强学术交流合作,共同探索外语人才培养与文明互鉴的新模式,为讲好中国故事、传播好中国声音贡献高校力量。

本次研讨会聚焦数智化时代跨文化传播核心议题,汇聚众多顶尖专家学者,深入探讨了数智技术赋能跨文化传播实践、创新外语人才培养模式、服务国家国际传播能力建设等关键内容,并深入分析了跨文化传播在其中的战略意义与实践路径。整场会议内容丰富、观点多元,为推动数智技术与文化传播的深度融合、助力中华文化走出去、增强国家文化软实力提供了有力的理论支持与实践指导。

供稿 孙珂 王云姣

 www.huangpianweb.com All Rights Reserved

版权所有 黄片-黄片免费在线观看无删减     南京财经大学 黄片 制作、维护

中国南京市亚东新城区文苑路3号 (邮编:210023)  咨询电话:025-86718375


南财外院公众号二维码